Najbolje objašnjenje razlike smisla poezije i proze vjerojatno je ono koje je dao Paul Valéry. No, neću ovdje navoditi samog autora, već njegova sugovornika i uz njega možda i jednog od najznačajnijih pjesnika prve polovine 20. stoljeća, autora poeme Pusta zemlja (The Waste Land) iz 1922. godine, Thomasa S. Eliota iz eseja ‘Uvod u Umjetnost poezije Paula Valéyja’ u kojem kaže i ovo.
ʺValéry smatra da je proza instrumentalna: njezin je cilj prenijeti neko značenje, dati informaciju, uvjeriti u istinu, usmjeriti akciju, a kad je ta poruka shvaćena, zanemarit ćemo na koji je način prenesena. Tako je i sa hodanjem ili trčanjem: naš je cilj doći na odredište. Jedina je vrijednost našeg kretanja ostvariti cilj koji smo sebi postavili. Međutim, cilj plesa je ples po sebi. Slično je i s poezijom: pjesma postoji zbog nje same – u pjesmi uživamo kao što uživamo u plesu, a što se tiče riječi, umjesto da, takoreći gledamo kroz njih, mi gledamo u riječi.ʺ (Thomas S. Eliot, ‘Uvod u Umjetnost poezije Paula Valéyja’, Tvrđa, br. 1-2/2021., str. 130. S engleskoga preveo Miloš Đurđević)
Što ovdje biva iskazano u prijenosu ideja jednog pjesnika ideja kao što je to bio Valéry u tumačenju drugoga pjesnika ideja kao što je to bio Eliot? Ponajprije, da je proza sredstvo kazivanja književnosti, a poezija svrha. Iako se to u tekstu ne izvodi, možda je moguće ovaj obrat iz svrhe u sredstvo odrediti povijesnim procesom profaniranja moći Riječi kojim književnost nije postala pukom komunikacijskom djelatnošću zabavljanja publike, jer je u 20. stoljeću poezija postala ono što su najavljivali i Charles Baudelaire i Walt Whitman, naime sredstvo proze u činu poetiziranja svijeta svedenog na logiku banalnosti, trivijalnosti i običnosti. Uostalom, kako uopće pjevati u tom stalnome raščovječenju i rasvjetovljenju, u tom procesu onog što sociolog Max Weber naziva raščaravanjem (Entzauberung)?
Obojica, i Valéry i Eliot bili su na najvišoj razini refleksije o tome u svojim esejističkim djelima. No, problem koji se ovdje postavlja u svojoj neodredljivosti proizlazi otuda što je poezija već u grčkome jeziku bit umjetnosti, poiesis, i kazivanje koje dolazi iz mitskoga govora, te ujedno prethodi i filozofiji, pa nije začudno zašto Heidegger u svojem razračunavanju s vladavinom tehničkoga jezika znanosti koje njemački naziva Rechnen, ili računajuće mišljenje, ponalazi alternativu u tzv. kazivajućem ili mitopoetskome mišljenju, njemački Dichten.
Uistinu, ovo kazivajuće pjesnikovanje svijeta nalik je plesu koji ima svrhu u samom sebi. Ipak, ta samosvrha samo je privid. Jer ples je umjetnost mitskoga pojavljivanja tijela u prikazivanju-predstavljanju odnosa besmrtnika i smrtnika, pa mu je od iskona ona najviša svrha izvan užitka u tjelesnoj sinesteziji plesača, pjesme i prostora u kojem se odigrava uz pratnju glazbe ili bez nje. Poezija samo u odnosu na prozu može biti samosvrha, ali ne i izvan tog odnosa. Proza, pak, samo kao nastavak poezije drugim sredstvima postaje ono što Habermas naziva komunikacijskom instrumentalnošću. Čini se stoga da Eliotovo objašnjenje onoga što Valéry iznosi kao credo u Umjetnosti poezije valja fenomenologijski zagraditi, učiniti jedan nužan epoché. Zašto?
Zato što i sam Eliot u nastavku svojih razmišljanja uz Valéryjevu art poétique jasno pokazuje da je taj odnos sredstvo-svrha, ontologijski kazano odnos autentičnosti i vulgarnosti uporabe jezika kao govora u književnosti postao neprimjeren čim je u 20. stoljeću u mnogim slučajevima došlo do preklapanja i stapanja poezije i proze, do njihova prožimanja i veličanstvene sinteze, što nije nipošto značilo da više ne možemo razlikovati pjesnike i prozne pisce. Posve suprotno, autonomija je ovih književnih diskursa ostala nedodirljiva i u doba posvemašnje depoetizacije kao i gubitka pripovjednosti vremena koje protječe u znaku tehnosfere. Stoga se Eliot obraća ranome eseju Paula Valéryja iz 1899. godine ‘O književnoj tehnici’ i navodi ovo ključno mjesto koje razrješava aporiju poezije i proze.
ʺ… potpuna nova i moderna koncepcija pjesnika. On više nije zapušteni luđak koji čitavu pjesmu piše u jednoj grozničavoj noći; on je hladnokrvni znanstvenik, gotovo matematičar, u službi suptilnog sanjara. Njegove najdulje pjesme nikad nemaju više od stotinjak stihova… Pripazit će da na papir ne baci sve što mu je u sretnim trenutcima šapnula Muza slobodnih asocijacija. Naprotiv, sve što je zamislio, osjetio, sanjao i nakanio bit će prosijano, vagnuto, pročišćeno, podvrgnuto formi i zgusnuto koliko je god moguće kako bi je osnažilo ono što je izgubila na duljini: sonet će, na primjer, biti istinska kvintesencija, hrana, koncentrirani i destilirani sok, sažet u četrnaest stihova i pomno komponiran s mišlju o konačnom i premoćnom učinku.ʺ(str. 131.)
Da, to je ta ‘epohalna promjena’, to utonuće u čarobnu moć onog Rechnen, ali ne kao suprotnosti spram Dichten, već kao komplementarnosti bez koje nema mogućnosti da umjetnost ostane i nadalje možda još duhovna potreba čovjeka u svijetu vladavine puste zemlje. Ne treba nas ovdje obeshrabrivati činjenica da unatoč tom fantomu pjesnika kao hladnokrvnoga znanstvenika publika sve manje čita poeziju, ako tu ne ubrojimo slušanje poezije u nesnosnoj para-angažiranosti rapa i hip-hop glazbe.
Stvar je jasna. Izvan logike sredstvo-svrha život književnosti kao kazivajuće biti govora može izdržati i ovu pošast koja je već došla, a sastoji se u programiranju umjetne inteligencije u stvaranju književnoga djela, pjesme ili proze bez šapata ‘Muze slobodnih asocijacija’.
Može izdržati, kažem, ali samo ako jezik ne bude posve tehnologiziran bujicom slika koje ulaze već u posljednju oazu slobode čovjeka i poput filma-ideje Wima Wendersa, Do kraja svijeta (Until the End of the World) kontroliraju njegove snove.
1. Durrellova pjesma „Je est un autre“ (prvi put objavljena 1942.) podaruje nam rani nagovještaj dvostrukosti kao u slučaju likova iz Avignonska kvinteta, Blanforda i Sutcliffea, kako ulaze i izlaze iz ꟷ ili prelaze granice ꟷ međusobnih identiteta (ili bi to trebalo biti „identitet“?). Je est un autre On je čovjek koji bilježi, Promatrač […]
July 14, 2025
1. Roman Crna knjiga iz 1938. godine furiozan je ulaz Lawrencea Durrella u englesku i svjetsku književnost. Tu sam knjigu imao u rukama 1994. godine nakon što sam već pročitao Kvartet i Kvintet. O njoj sam čuo iz druge ruke čitav niz hvalospjeva uz mistifikacije i apokrifne dodatke njezinoj slavi da sam je držao […]
July 13, 2025